N2文法解说节目参照能力考备考书籍《新日本语能力考试N2语法解说篇》,每期为大家带来1~2个语法,一起努力奋斗吧,备考N2的孩子请持续关注本系列哦。
本期语法:……だけに/ だけあって/ だけのことはある
接续:
名詞(+である)+ だけに(なおさら)
ナ形容詞「な形」+だけに(なおさら)
イ形容詞と動詞の辞書形+だけに(なおさら)
各名詞の「た形」+だけに(なおさら)
意思:
正因为存在着的前项事实,当然就更应该做后项或后想的出现就显得更加突出。谓语多为讲话人的情感流露或主张、预测等。“正是因为……更加(越发)……”。这时很难和「~だけあって」互换使用。
例子:
1、教師(である)だけに、なおさら自分の言行[げんこう]に注意を払[はら]わなければならない。/正因为是教师,所以就更应该注意自己的一言一行。
2、生活が貧乏[びんぼう]な/貧乏であるだけに、なおさら勤勉[きんべん]に働くべきである。/正因为生活太贫困,所以应该更加勤奋工作。
3、普段成績が悪いだけに、人一倍[人一倍]がんばるよりほかはない。/正因为平时的成绩不好,所以只能比别人加倍地努力。
接续:
名詞(+である)+ だけに(かえって)
ナ形容詞「な形」+だけに(かえって)
イ形容詞と動詞の辞書形+だけに(かえって)
各名詞の「た形」+だけに(かえって)
意思:
表示结果与预料的相反。结果可以是积极的,也可以是消极的。 “正是因为……反倒……”。这时很难和「~だけあって」互换使用。
例子:
1、自分の家族だけに、かえってたいへん失礼なことを言ってしまうことがある。/正因为是自己的家人,有时候反倒说出很不礼貌的话。
2、普段、優秀[ゆうしゅう]なだけにかえって試験勉強を怠[おこた]って失敗してしまった。/正因为平时成绩很好,所以反倒放松了考前学习,结果考砸了。
3、若いだけにかえって無理をして働いたあげく、体を壊してしまった。/正因为年轻,所以反倒硬撑着劳动,结果搞坏了身体。
4、私たちも残念ですが、彼は長い間楽しみに待っていただけに、諦[あきら]められないようです。/我们也觉得很遗憾。正因为是他期盼已久的事情,所以反倒格外地想不开。【历年真题】
作业:
翻译:父親が大臣[だいじん]という職[しょく]に務[つと]めているだけに、家族としてのわたしたちはなおさら慎重[しんちょう]に行動する必要がある。
答案(反白可见):正因为父亲在担任政府大臣,作为家属则更加要谨慎从事。
本周最热文章
- 12星座本周运势大揭秘!(4.18~4.24)
- 【就业指南】日企行业介绍之十:汽车业
- 岚连续3日东蛋授课 传递满满感恩之情
- 跟NHK学简明日语第三期:那是什么?
- 【日剧前瞻】2011年秋季日剧预告盘点
- 2011夏季月九日剧《全开女孩》学习笔记10
- 【日剧学习笔记】2011夏季日剧《尽管如此也要活下去》08
- 清穿扛鼎之作:《步步惊心》之诉不尽的情深缘浅
- 2011夏季月九日剧《全开女孩》学习笔记11
- 【J家日剧赏】11年秋季日剧精彩提前看